Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Inglés - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Título
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Texto
Propuesto por
dandicas
Idioma de origen: Italiano
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Título
Finally!
Traducción
Inglés
Traducido por
kathyaigner
Idioma de destino: Inglés
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Última validación o corrección por
lilian canale
- 27 Agosto 2008 12:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Agosto 2008 17:49
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Agosto 2008 23:07
Shaneeae
Cantidad de envíos: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Agosto 2008 11:18
Marwita
Cantidad de envíos: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné