Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Inglese - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Titolo
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Testo
Aggiunto da
dandicas
Lingua originale: Italiano
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Titolo
Finally!
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kathyaigner
Lingua di destinazione: Inglese
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 27 Agosto 2008 12:37
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Agosto 2008 17:49
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Agosto 2008 23:07
Shaneeae
Numero di messaggi: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Agosto 2008 11:18
Marwita
Numero di messaggi: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné