Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Anglais - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier
Titre
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Texte
Proposé par
dandicas
Langue de départ: Italien
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Titre
Finally!
Traduction
Anglais
Traduit par
kathyaigner
Langue d'arrivée: Anglais
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 27 Août 2008 12:37
Derniers messages
Auteur
Message
26 Août 2008 17:49
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Août 2008 23:07
Shaneeae
Nombre de messages: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Août 2008 11:18
Marwita
Nombre de messages: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné