Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Anglès - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
Títol
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Text
Enviat per
dandicas
Idioma orígen: Italià
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Títol
Finally!
Traducció
Anglès
Traduït per
kathyaigner
Idioma destí: Anglès
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 27 Agost 2008 12:37
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Agost 2008 17:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Agost 2008 23:07
Shaneeae
Nombre de missatges: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Agost 2008 11:18
Marwita
Nombre de missatges: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné