Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Francia - Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbFrancia

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...
Szöveg
Ajànlo Petula
Nyelvröl forditàs: Szerb

Ja mislim da se ti razvedes sto pre.
Nema virtuelnog zivota dok je realnih zena i muzova.
Kako sam ja sve svoje rasterala kad su pocinjali da mi se uplicu u net-life.

Cim
Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Fordítás
Francia

Forditva Stane àltal
Forditando nyelve: Francia

Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Il n'y a pas de vie virtuelle tant qu'il y a des femmes et des maris réels.
J'ai balayé les miens lorsqu'ils ont commencé de se mêler dans ma vie sur net.
Validated by Francky5591 - 30 Szeptember 2008 17:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Szeptember 2008 19:00

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"se méler dans ma vie"
"se mêler de ma vie"

27 Szeptember 2008 20:14

Stane
Hozzászólások száma: 176
Merci !