Fordítás - Olasz-Brazíliai portugál - poi vuole essere me"Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Levél / Email - Kultura  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Olasz
poi vuole essere me" |
|
| | | Forditando nyelve: Brazíliai portugál
então quer ser eu |
|
Validated by Angelus - 13 Szeptember 2008 06:52
Legutolsó üzenet | | | | | 7 Szeptember 2008 22:42 | |  goncinHozzászólások száma: 3706 | | | | 9 Szeptember 2008 18:37 | | | Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas. |
|
|