Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - poi vuole essere me"Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Bræv / Teldupostur - Mentan  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Italskt
poi vuole essere me" |
|
| | | Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
então quer ser eu |
|
Góðkent av Angelus - 13 September 2008 06:52
Síðstu boð | | | | | 7 September 2008 22:42 | | | | | | 9 September 2008 18:37 | | | Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas. |
|
|