Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - poi vuole essere me"Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Cultură Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Italiană
poi vuole essere me" |
|
| | | Limba ţintă: Portugheză braziliană
então quer ser eu |
|
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 13 Septembrie 2008 06:52
Ultimele mesaje | | | | | 7 Septembrie 2008 22:42 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | | | | 9 Septembrie 2008 18:37 | | | Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas. |
|
|