Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - poi vuole essere me"

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییپرتغالی برزیل

طبقه نامه / ایمیل - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
poi vuole essere me"
متن
elias magu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

poi vuole essere me"

عنوان
então quer ser eu
ترجمه
پرتغالی برزیل

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

então quer ser eu
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 13 سپتامبر 2008 06:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 سپتامبر 2008 22:42

goncin
تعداد پیامها: 3706
poi = então

9 سپتامبر 2008 18:37

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas.