Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - mymaıl
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
mymaıl
Szöveg
Ajànlo
didemacarol
Nyelvröl forditàs: Angol
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Cim
Bu e-posta mesajı...
Fordítás
Török
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Török
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 20 Október 2008 17:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Október 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Október 2008 09:55
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Október 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Október 2008 18:48
merdogan
Hozzászólások száma: 3769