Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - mymaıl
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
mymaıl
Tekst
Tilmeldt af
didemacarol
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Titel
Bu e-posta mesajı...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 20 Oktober 2008 17:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 Oktober 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Oktober 2008 09:55
merdogan
Antal indlæg: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Oktober 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Oktober 2008 18:48
merdogan
Antal indlæg: 3769