Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - mymaıl
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Gunluk hayat
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
mymaıl
Metin
Öneri
didemacarol
Kaynak dil: İngilizce
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Başlık
Bu e-posta mesajı...
Tercüme
Türkçe
Çeviri
merdogan
Hedef dil: Türkçe
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 20 Ekim 2008 17:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Ekim 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Ekim 2008 09:55
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Ekim 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Ekim 2008 18:48
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769