쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - mymaıl
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mymaıl
본문
didemacarol
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
제목
Bu e-posta mesajı...
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 20일 17:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 20일 01:43
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
2008년 10월 20일 09:55
merdogan
게시물 갯수: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
2008년 10월 20일 17:43
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
2008년 10월 20일 18:48
merdogan
게시물 갯수: 3769