Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - mymaıl
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Vita quotidiana
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mymaıl
Testo
Aggiunto da
didemacarol
Lingua originale: Inglese
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Titolo
Bu e-posta mesajı...
Traduzione
Turco
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Turco
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 20 Ottobre 2008 17:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Ottobre 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Ottobre 2008 09:55
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Ottobre 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Ottobre 2008 18:48
merdogan
Numero di messaggi: 3769