Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Türkisch - mymaıl
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mymaıl
Text
Übermittelt von
didemacarol
Herkunftssprache: Englisch
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Titel
Bu e-posta mesajı...
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
merdogan
Zielsprache: Türkisch
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
FIGEN KIRCI
- 20 Oktober 2008 17:44
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
20 Oktober 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Oktober 2008 09:55
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Oktober 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Oktober 2008 18:48
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769