Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - mymaıl
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Vida quotidiana
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
mymaıl
Text
Enviat per
didemacarol
Idioma orígen: Anglès
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Títol
Bu e-posta mesajı...
Traducció
Turc
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Turc
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 20 Octubre 2008 17:44
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Octubre 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Octubre 2008 09:55
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Octubre 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Octubre 2008 18:48
merdogan
Nombre de missatges: 3769