Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - mymaıl
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase - Vida diária
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mymaıl
Texto
Enviado por
didemacarol
Língua de origem: Inglês
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Título
Bu e-posta mesajı...
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Língua alvo: Turco
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 20 Outubro 2008 17:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
20 Outubro 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Outubro 2008 09:55
merdogan
Número de mensagens: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Outubro 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Outubro 2008 18:48
merdogan
Número de mensagens: 3769