Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - mymaıl
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase - Cotidiano
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mymaıl
Texto
Enviado por
didemacarol
Idioma de origem: Inglês
This email message is a notification to let you know thata file has been uploaded to the Files area of the sauerasmus group
Título
Bu e-posta mesajı...
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Turco
Bu e-posta mesajı, bir dosyanın, sauerasmus grubunun Klasörler alanına yüklendiğine dair, bilgilendirme tebliğidir.
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 20 Outubro 2008 17:44
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Outubro 2008 01:43
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
aslında '...to let you know THAT A file has...'
olmalı, doğru mu?
20 Outubro 2008 09:55
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Merhaba,
katılıyorum,teşekkürler...
20 Outubro 2008 17:43
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
FileS area' yazıyor, ben de 'Dosya alanı'nı, 'Klasörler alanı' olarak değiştirdim,çünkü bilgisayarda öyle geçiyor. ve...cevabını beklemeden onayladım.dalgınlığıma geldi(son günlerde otomatiğe taktım galiba
)... tamam mıdır sence de?
20 Outubro 2008 18:48
merdogan
Número de Mensagens: 3769