Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökNémet

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...
Szöveg
Ajànlo arsemia
Nyelvröl forditàs: Török

bana yazma ve arama,cünkü aradiginda veya cagri biraktiginda senden para düser.o nedenle bunlari 6 gün yapmayalim.
Magyaràzat a forditàshoz
acil olursa sevinirim...tesekkür ederim simdiden

Cim
Schreib mir nicht ....
Fordítás
Német

Forditva beyaz-yildiz àltal
Forditando nyelve: Német

Schreib mir nicht oder ruf mich nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt, wird dein Guthaben aufgebraucht. Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.
Validated by italo07 - 10 November 2008 20:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 November 2008 19:03

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Text before editing:


Schreib mir nicht und ruf nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt geht Geld von dir weg. Deshalb lass und diese 6 Tage das nicht machen.

2 November 2008 19:22

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.

2 November 2008 21:07

dilbeste
Hozzászólások száma: 267
o nedenle bunlari 6 gün yapmiyalim
aushalten ?? mit welchem Wort im Türkischen hast du dies übersetzt ?

2 November 2008 21:21

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.

Hast du ein bessren vorschlag, dilbeste?

CC: dilbeste

3 November 2008 13:17

dilbeste
Hozzászólások száma: 267
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang (dabei) lassen..
oder
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang nicht ausüben

aushalten gefällt mir hier persönlich nicht, daß muß aber nicht heißen das es falsch ist, die Entscheidung liegt bei dir italo.. ich würde es wie oben übersetzen, m. E. ist das eher richtig.
aushalten = dayanmak, tahammül etmek..

5 November 2008 14:19

beyaz-yildiz
Hozzászólások száma: 13
Ich habe sinngemäß übersetzt. Der Sinn ist erhalten. Mir hat man beigebracht, dass 1:1 Übersetzungen zum Teil große Verwirrungen stiften.