Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

Categoria Expressão - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...
Texto
Enviado por arsemia
Língua de origem: Turco

bana yazma ve arama,cünkü aradiginda veya cagri biraktiginda senden para düser.o nedenle bunlari 6 gün yapmayalim.
Notas sobre a tradução
acil olursa sevinirim...tesekkür ederim simdiden

Título
Schreib mir nicht ....
Tradução
Alemão

Traduzido por beyaz-yildiz
Língua alvo: Alemão

Schreib mir nicht oder ruf mich nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt, wird dein Guthaben aufgebraucht. Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.
Última validação ou edição por italo07 - 10 Novembro 2008 20:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Novembro 2008 19:03

italo07
Número de mensagens: 1474
Text before editing:


Schreib mir nicht und ruf nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt geht Geld von dir weg. Deshalb lass und diese 6 Tage das nicht machen.

2 Novembro 2008 19:22

merdogan
Número de mensagens: 3769
Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.

2 Novembro 2008 21:07

dilbeste
Número de mensagens: 267
o nedenle bunlari 6 gün yapmiyalim
aushalten ?? mit welchem Wort im Türkischen hast du dies übersetzt ?

2 Novembro 2008 21:21

italo07
Número de mensagens: 1474
Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.

Hast du ein bessren vorschlag, dilbeste?

CC: dilbeste

3 Novembro 2008 13:17

dilbeste
Número de mensagens: 267
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang (dabei) lassen..
oder
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang nicht ausüben

aushalten gefällt mir hier persönlich nicht, daß muß aber nicht heißen das es falsch ist, die Entscheidung liegt bei dir italo.. ich würde es wie oben übersetzen, m. E. ist das eher richtig.
aushalten = dayanmak, tahammül etmek..

5 Novembro 2008 14:19

beyaz-yildiz
Número de mensagens: 13
Ich habe sinngemäß übersetzt. Der Sinn ist erhalten. Mir hat man beigebracht, dass 1:1 Übersetzungen zum Teil große Verwirrungen stiften.