Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...
हरफ
arsemiaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bana yazma ve arama,cünkü aradiginda veya cagri biraktiginda senden para düser.o nedenle bunlari 6 gün yapmayalim.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
acil olursa sevinirim...tesekkür ederim simdiden

शीर्षक
Schreib mir nicht ....
अनुबाद
जर्मन

beyaz-yildizद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Schreib mir nicht oder ruf mich nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt, wird dein Guthaben aufgebraucht. Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.
Validated by italo07 - 2008年 नोभेम्बर 10日 20:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 2日 19:03

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Text before editing:


Schreib mir nicht und ruf nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt geht Geld von dir weg. Deshalb lass und diese 6 Tage das nicht machen.

2008年 नोभेम्बर 2日 19:22

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.

2008年 नोभेम्बर 2日 21:07

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
o nedenle bunlari 6 gün yapmiyalim
aushalten ?? mit welchem Wort im Türkischen hast du dies übersetzt ?

2008年 नोभेम्बर 2日 21:21

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.

Hast du ein bessren vorschlag, dilbeste?

CC: dilbeste

2008年 नोभेम्बर 3日 13:17

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang (dabei) lassen..
oder
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang nicht ausüben

aushalten gefällt mir hier persönlich nicht, daß muß aber nicht heißen das es falsch ist, die Entscheidung liegt bei dir italo.. ich würde es wie oben übersetzen, m. E. ist das eher richtig.
aushalten = dayanmak, tahammül etmek..

2008年 नोभेम्बर 5日 14:19

beyaz-yildiz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
Ich habe sinngemäß übersetzt. Der Sinn ist erhalten. Mir hat man beigebracht, dass 1:1 Übersetzungen zum Teil große Verwirrungen stiften.