Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bana yazma ve arama,cünkü yazdigind,aradiginda...
Tekst
Prezantuar nga arsemia
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bana yazma ve arama,cünkü aradiginda veya cagri biraktiginda senden para düser.o nedenle bunlari 6 gün yapmayalim.
Vërejtje rreth përkthimit
acil olursa sevinirim...tesekkür ederim simdiden

Titull
Schreib mir nicht ....
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga beyaz-yildiz
Përkthe në: Gjermanisht

Schreib mir nicht oder ruf mich nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt, wird dein Guthaben aufgebraucht. Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 10 Nëntor 2008 20:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Nëntor 2008 19:03

italo07
Numri i postimeve: 1474
Text before editing:


Schreib mir nicht und ruf nicht an. Weil wenn du anrufst oder klingeln lässt geht Geld von dir weg. Deshalb lass und diese 6 Tage das nicht machen.

2 Nëntor 2008 19:22

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Deshalb halten wir diese 6 Tage noch aus.

2 Nëntor 2008 21:07

dilbeste
Numri i postimeve: 267
o nedenle bunlari 6 gün yapmiyalim
aushalten ?? mit welchem Wort im Türkischen hast du dies übersetzt ?

2 Nëntor 2008 21:21

italo07
Numri i postimeve: 1474
Diese Ãœbersetzung erfordert nur die Bedeutung.

Hast du ein bessren vorschlag, dilbeste?

CC: dilbeste

3 Nëntor 2008 13:17

dilbeste
Numri i postimeve: 267
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang (dabei) lassen..
oder
* deshalb sollten wir dies 6 Tage lang nicht ausüben

aushalten gefällt mir hier persönlich nicht, daß muß aber nicht heißen das es falsch ist, die Entscheidung liegt bei dir italo.. ich würde es wie oben übersetzen, m. E. ist das eher richtig.
aushalten = dayanmak, tahammül etmek..

5 Nëntor 2008 14:19

beyaz-yildiz
Numri i postimeve: 13
Ich habe sinngemäß übersetzt. Der Sinn ist erhalten. Mir hat man beigebracht, dass 1:1 Übersetzungen zum Teil große Verwirrungen stiften.