Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



22Fordítás - Török-Svéd - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSvéd

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
Szöveg
Ajànlo jonsan_01
Nyelvröl forditàs: Török

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

Cim
du
Fordítás
Svéd

Forditva ebrucan àltal
Forditando nyelve: Svéd

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
Validated by lenab - 7 November 2008 10:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Október 2008 19:51

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 November 2008 18:55

pias
Hozzászólások száma: 8113
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 November 2008 10:23

ebrucan
Hozzászólások száma: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 November 2008 10:33

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Bra! Då godkänner jag!