Cucumis - Gratis översättning online
. .



22Översättning - Turkiska-Svenska - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSvenska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
Text
Tillagd av jonsan_01
Källspråk: Turkiska

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

Titel
du
Översättning
Svenska

Översatt av ebrucan
Språket som det ska översättas till: Svenska

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
Senast granskad eller redigerad av lenab - 7 November 2008 10:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Oktober 2008 19:51

lenab
Antal inlägg: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 November 2008 18:55

pias
Antal inlägg: 8114
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 November 2008 10:23

ebrucan
Antal inlägg: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 November 2008 10:33

lenab
Antal inlägg: 1084
Bra! Då godkänner jag!