Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



22Përkthime - Turqisht-Suedisht - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSuedisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
Tekst
Prezantuar nga jonsan_01
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

Titull
du
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga ebrucan
Përkthe në: Suedisht

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 7 Nëntor 2008 10:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Tetor 2008 19:51

lenab
Numri i postimeve: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 Nëntor 2008 18:55

pias
Numri i postimeve: 8113
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 Nëntor 2008 10:23

ebrucan
Numri i postimeve: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 Nëntor 2008 10:33

lenab
Numri i postimeve: 1084
Bra! Då godkänner jag!