Traducerea - Turcă-Suedeză - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar... | | Limba sursă: Turcă
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar. |
|
| | | Limba ţintă: Suedeză
Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 7 Noiembrie 2008 10:33
Ultimele mesaje | | | | | 29 Octombrie 2008 19:51 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:
"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."
En Anglais ce sera:
You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."
Lena | | | 6 Noiembrie 2008 18:55 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Varför korrigerar du inte ebrucan? | | | 7 Noiembrie 2008 10:23 | | ebrucanNumărul mesajelor scrise: 48 | det är gjort.
tack sa mycket | | | 7 Noiembrie 2008 10:33 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | |
|
|