Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



22Prevod - Turski-Svedski - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
Tekst
Podnet od jonsan_01
Izvorni jezik: Turski

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

Natpis
du
Prevod
Svedski

Preveo ebrucan
Željeni jezik: Svedski

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
Poslednja provera i obrada od lenab - 7 Novembar 2008 10:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Oktobar 2008 19:51

lenab
Broj poruka: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 Novembar 2008 18:55

pias
Broj poruka: 8114
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 Novembar 2008 10:23

ebrucan
Broj poruka: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 Novembar 2008 10:33

lenab
Broj poruka: 1084
Bra! Då godkänner jag!