Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 터키어-스웨덴어 - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
본문
jonsan_01에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

제목
du
번역
스웨덴어

ebrucan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 7일 10:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 29일 19:51

lenab
게시물 갯수: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

2008년 11월 6일 18:55

pias
게시물 갯수: 8113
Varför korrigerar du inte ebrucan?

2008년 11월 7일 10:23

ebrucan
게시물 갯수: 48
det är gjort.

tack sa mycket

2008년 11월 7일 10:33

lenab
게시물 갯수: 1084
Bra! Då godkänner jag!