Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



22ترجمه - ترکی-سوئدی - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیسوئدی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
متن
jonsan_01 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

عنوان
du
ترجمه
سوئدی

ebrucan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 7 نوامبر 2008 10:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 اکتبر 2008 19:51

lenab
تعداد پیامها: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 نوامبر 2008 18:55

pias
تعداد پیامها: 8113
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 نوامبر 2008 10:23

ebrucan
تعداد پیامها: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 نوامبر 2008 10:33

lenab
تعداد پیامها: 1084
Bra! Då godkänner jag!