Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



22Превод - Турски-Swedish - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиSwedish

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...
Текст
Предоставено от jonsan_01
Език, от който се превежда: Турски

Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar.

Заглавие
du
Превод
Swedish

Преведено от ebrucan
Желан език: Swedish

Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut.
За последен път се одобри от lenab - 7 Ноември 2008 10:33





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Октомври 2008 19:51

lenab
Общо мнения: 1084
Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:

"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."

En Anglais ce sera:

You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."


Lena

6 Ноември 2008 18:55

pias
Общо мнения: 8114
Varför korrigerar du inte ebrucan?

7 Ноември 2008 10:23

ebrucan
Общо мнения: 48
det är gjort.

tack sa mycket

7 Ноември 2008 10:33

lenab
Общо мнения: 1084
Bra! Då godkänner jag!