Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - merhaba güzelim.umarım herÅŸey iyidir.canım çok...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Szöveg
Ajànlo
kurtturgut
Nyelvröl forditàs: Török
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Magyaràzat a forditàshoz
U.K
Cim
Hi
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Validated by
lilian canale
- 1 December 2008 13:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 November 2008 23:30
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 November 2008 23:38
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...