Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - merhaba güzelim.umarım herÅŸey iyidir.canım çok...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Discurs
Títol
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Text
Enviat per
kurtturgut
Idioma orígen: Turc
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Notes sobre la traducció
U.K
Títol
Hi
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 1 Desembre 2008 13:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Novembre 2008 23:30
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 Novembre 2008 23:38
merdogan
Nombre de missatges: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...