Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba güzelim.umarım herÅŸey iyidir.canım çok...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Pavadinimas
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Tekstas
Pateikta
kurtturgut
Originalo kalba: Turkų
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Pastabos apie vertimą
U.K
Pavadinimas
Hi
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Validated by
lilian canale
- 1 gruodis 2008 13:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 lapkritis 2008 23:30
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 lapkritis 2008 23:38
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...