Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba güzelim.umarım herÅŸey iyidir.canım çok...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govor
Naslov
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Tekst
Poslao
kurtturgut
Izvorni jezik: Turski
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Primjedbe o prijevodu
U.K
Naslov
Hi
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 1 prosinac 2008 13:10
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 studeni 2008 23:30
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 studeni 2008 23:38
merdogan
Broj poruka: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...