Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - merhaba güzelim.umarım herÅŸey iyidir.canım çok...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Речь
Статус
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Tекст
Добавлено
kurtturgut
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Комментарии для переводчика
U.K
Статус
Hi
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 1 Декабрь 2008 13:10
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Ноябрь 2008 23:30
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 Ноябрь 2008 23:38
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...