Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Govor
Natpis
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Tekst
Podnet od
kurtturgut
Izvorni jezik: Turski
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Napomene o prevodu
U.K
Natpis
Hi
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 1 Decembar 2008 13:10
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Novembar 2008 23:30
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 Novembar 2008 23:38
merdogan
Broj poruka: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...