Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - merhaba güzelim.umarım herÅŸey iyidir.canım çok...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Otsikko
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok...
Teksti
Lähettäjä
kurtturgut
Alkuperäinen kieli: Turkki
merhaba güzelim.umarım herşey iyidir.canım çok sıklıyor.
Huomioita käännöksestä
U.K
Otsikko
Hi
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
Hi my beauty, I hope everything is fine. I feel blue.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 1 Joulukuu 2008 13:10
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Marraskuu 2008 23:30
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan,,
"my pretty girl" or "my beauty"...which one do you prefer?
29 Marraskuu 2008 23:38
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
if it is a girl I think there is no big difference.
But I prefer " my beauty"
thanks...