Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Német - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Cim
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Forditando szöveg
Ajànlo
raisa raisa
Nyelvröl forditàs: Német
Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Magyaràzat a forditàshoz
<corrected by italo07>
Edited by
italo07
- 22 Január 2009 22:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Január 2009 14:07
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Some mispellings and no caps. Please Salvo, could you have a look?
CC:
italo07
Francky5591
22 Január 2009 14:39
italo07
Hozzászólások száma: 1474
It's difficult to understand the part "und ich so bland wie möglich" because "bland" doesn't exist in German.
CC:
gamine
22 Január 2009 14:41
italo07
Hozzászólások száma: 1474
I've correct it
22 Január 2009 19:13
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks for your help, Salvo. Then I think we can release it.
CC:
Francky5591