Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Spanyol - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetSpanyolAngolRomán

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Cim
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Szöveg
Ajànlo raisa raisa
Nyelvröl forditàs: Német

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Magyaràzat a forditàshoz
<corrected by italo07>

Cim
Angelito
Fordítás
Spanyol

Forditva italo07 àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Validated by lilian canale - 23 Január 2009 15:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Január 2009 14:21

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 Január 2009 23:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 Január 2009 23:22

italo07
Hozzászólások száma: 1474

22 Január 2009 23:27

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)