Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Німецька - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
raisa raisa
Мова оригіналу: Німецька
Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Пояснення стосовно перекладу
<corrected by italo07>
Відредаговано
italo07
- 22 Січня 2009 22:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Січня 2009 14:07
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Some mispellings and no caps. Please Salvo, could you have a look?
CC:
italo07
Francky5591
22 Січня 2009 14:39
italo07
Кількість повідомлень: 1474
It's difficult to understand the part "und ich so bland wie möglich" because "bland" doesn't exist in German.
CC:
gamine
22 Січня 2009 14:41
italo07
Кількість повідомлень: 1474
I've correct it
22 Січня 2009 19:13
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks for your help, Salvo. Then I think we can release it.
CC:
Francky5591