Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Napi élet
Cim
Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Forditando szöveg
Ajànlo
Korhan_07
Nyelvröl forditàs: Török
Bana bir kız bulun, mümkünse Yunanlı olsun, lütfen.
Edited by
Bilge Ertan
- 30 December 2010 21:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 December 2010 15:53
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Encore une, Bilge. Merci.
CC:
Bilge Ertan
30 December 2010 16:06
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
J'ai rectifié, Lene, cependant mieux vaut que Bilge vérifie!
Dis-moi si j'ai fait une erreur en tapant ce texte en minuscules, Bilge!
Merci!
CC:
Bilge Ertan
31 December 2010 13:03
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Bonjour !
Wow, Francky, ta rectification m'impressionne, c'est assez bien. Seulement, on écrit les premières lettres des mots de nation en majuscules comme "Yunanlı" qui veut dire "grec". D'ailleurs, c'est pas le bon mot, ça devrait être "Yunan" mais je l'ai laissé comme ça quand même.
Je vous en prie !
31 December 2010 13:32
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Aha! merci beaucoup Bilge!
Bonne Année 2011!
31 December 2010 22:39
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Bonne année
à toi aussi Francky ! et Lene bien sûr