Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos - Vida diária
Título
Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Korhan_07
Língua de origem: Turco
Bana bir kız bulun, mümkünse Yunanlı olsun, lütfen.
Última edição por
Bilge Ertan
- 30 Dezembro 2010 21:21
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Dezembro 2010 15:53
gamine
Número de mensagens: 4611
Encore une, Bilge. Merci.
CC:
Bilge Ertan
30 Dezembro 2010 16:06
Francky5591
Número de mensagens: 12396
J'ai rectifié, Lene, cependant mieux vaut que Bilge vérifie!
Dis-moi si j'ai fait une erreur en tapant ce texte en minuscules, Bilge!
Merci!
CC:
Bilge Ertan
31 Dezembro 2010 13:03
Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Bonjour !
Wow, Francky, ta rectification m'impressionne, c'est assez bien. Seulement, on écrit les premières lettres des mots de nation en majuscules comme "Yunanlı" qui veut dire "grec". D'ailleurs, c'est pas le bon mot, ça devrait être "Yunan" mais je l'ai laissé comme ça quand même.
Je vous en prie !
31 Dezembro 2010 13:32
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Aha! merci beaucoup Bilge!
Bonne Année 2011!
31 Dezembro 2010 22:39
Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Bonne année
à toi aussi Francky ! et Lene bien sûr