خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - Bana bir kız bulun, mümkünse ...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - زندگی روزمره
عنوان
Bana bir kız bulun, mümkünse ...
متن قابل ترجمه
Korhan_07
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Bana bir kız bulun, mümkünse Yunanlı olsun, lütfen.
آخرین ویرایش توسط
Bilge Ertan
- 30 دسامبر 2010 21:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 دسامبر 2010 15:53
gamine
تعداد پیامها: 4611
Encore une, Bilge. Merci.
CC:
Bilge Ertan
30 دسامبر 2010 16:06
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai rectifié, Lene, cependant mieux vaut que Bilge vérifie!
Dis-moi si j'ai fait une erreur en tapant ce texte en minuscules, Bilge!
Merci!
CC:
Bilge Ertan
31 دسامبر 2010 13:03
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Bonjour !
Wow, Francky, ta rectification m'impressionne, c'est assez bien. Seulement, on écrit les premières lettres des mots de nation en majuscules comme "Yunanlı" qui veut dire "grec". D'ailleurs, c'est pas le bon mot, ça devrait être "Yunan" mais je l'ai laissé comme ça quand même.
Je vous en prie !
31 دسامبر 2010 13:32
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Aha! merci beaucoup Bilge!
Bonne Année 2011!
31 دسامبر 2010 22:39
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Bonne année
à toi aussi Francky ! et Lene bien sûr