Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Vita quotidiana
Titolo
Bana bir kız bulun, mümkünse ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Korhan_07
Lingua originale: Turco
Bana bir kız bulun, mümkünse Yunanlı olsun, lütfen.
Ultima modifica di
Bilge Ertan
- 30 Dicembre 2010 21:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Dicembre 2010 15:53
gamine
Numero di messaggi: 4611
Encore une, Bilge. Merci.
CC:
Bilge Ertan
30 Dicembre 2010 16:06
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
J'ai rectifié, Lene, cependant mieux vaut que Bilge vérifie!
Dis-moi si j'ai fait une erreur en tapant ce texte en minuscules, Bilge!
Merci!
CC:
Bilge Ertan
31 Dicembre 2010 13:03
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonjour !
Wow, Francky, ta rectification m'impressionne, c'est assez bien. Seulement, on écrit les premières lettres des mots de nation en majuscules comme "Yunanlı" qui veut dire "grec". D'ailleurs, c'est pas le bon mot, ça devrait être "Yunan" mais je l'ai laissé comme ça quand même.
Je vous en prie !
31 Dicembre 2010 13:32
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Aha! merci beaucoup Bilge!
Bonne Année 2011!
31 Dicembre 2010 22:39
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonne année
à toi aussi Francky ! et Lene bien sûr