Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Orosz - hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Szöveg
Ajànlo
veradrag
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici usitatem sacchari prohibent.
Cim
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом,...
Fordítás
Orosz
Forditva
sagittarius
àltal
Forditando nyelve: Orosz
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом, употреблÑÑ‚ÑŒ Ñахар врачи запрещают.
Validated by
RainnSaw
- 13 Március 2009 00:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Február 2009 17:50
soitim
Hozzászólások száma: 26
V russkom tekste oshibka. Nado skazat´ zaprescsAjut. I zatshem glagol poslednjeje slovo i mozhet byt´ lutshshe "upotreblenije sahara"?
22 Február 2009 18:39
sagittarius
Hozzászólások száma: 118
Thanks soitim! Your suggestion is wrong - it would be correct if the verb were used in passive mode i.e. 'the using of sugar is forbidden by doctors'. Now it is: 'doctors forbid the patients to use sugar'.