Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Rusų - hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Tekstas
Pateikta
veradrag
Originalo kalba: Lotynų
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici usitatem sacchari prohibent.
Pavadinimas
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом,...
Vertimas
Rusų
Išvertė
sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом, употреблÑÑ‚ÑŒ Ñахар врачи запрещают.
Validated by
RainnSaw
- 13 kovas 2009 00:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 vasaris 2009 17:50
soitim
Žinučių kiekis: 26
V russkom tekste oshibka. Nado skazat´ zaprescsAjut. I zatshem glagol poslednjeje slovo i mozhet byt´ lutshshe "upotreblenije sahara"?
22 vasaris 2009 18:39
sagittarius
Žinučių kiekis: 118
Thanks soitim! Your suggestion is wrong - it would be correct if the verb were used in passive mode i.e. 'the using of sugar is forbidden by doctors'. Now it is: 'doctors forbid the patients to use sugar'.