Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Rusă - hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Text
Înscris de
veradrag
Limba sursă: Limba latină
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici usitatem sacchari prohibent.
Titlu
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом,...
Traducerea
Rusă
Tradus de
sagittarius
Limba ţintă: Rusă
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом, употреблÑÑ‚ÑŒ Ñахар врачи запрещают.
Validat sau editat ultima dată de către
RainnSaw
- 13 Martie 2009 00:44
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 Februarie 2009 17:50
soitim
Numărul mesajelor scrise: 26
V russkom tekste oshibka. Nado skazat´ zaprescsAjut. I zatshem glagol poslednjeje slovo i mozhet byt´ lutshshe "upotreblenije sahara"?
22 Februarie 2009 18:39
sagittarius
Numărul mesajelor scrise: 118
Thanks soitim! Your suggestion is wrong - it would be correct if the verb were used in passive mode i.e. 'the using of sugar is forbidden by doctors'. Now it is: 'doctors forbid the patients to use sugar'.