Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Російська - hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаРосійськаСербська

Категорія Наука

Заголовок
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Текст
Публікацію зроблено veradrag
Мова оригіналу: Латинська

hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici usitatem sacchari prohibent.

Заголовок
Людям, болеющим сахарным диабетом,...
Переклад
Російська

Переклад зроблено sagittarius
Мова, якою перекладати: Російська

Людям, болеющим сахарным диабетом, употреблять сахар врачи запрещают.
Затверджено RainnSaw - 13 Березня 2009 00:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Лютого 2009 17:50

soitim
Кількість повідомлень: 26
V russkom tekste oshibka. Nado skazat´ zaprescsAjut. I zatshem glagol poslednjeje slovo i mozhet byt´ lutshshe "upotreblenije sahara"?

22 Лютого 2009 18:39

sagittarius
Кількість повідомлень: 118
Thanks soitim! Your suggestion is wrong - it would be correct if the verb were used in passive mode i.e. 'the using of sugar is forbidden by doctors'. Now it is: 'doctors forbid the patients to use sugar'.