Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Russe - hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
Texte
Proposé par
veradrag
Langue de départ: Latin
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici usitatem sacchari prohibent.
Titre
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом,...
Traduction
Russe
Traduit par
sagittarius
Langue d'arrivée: Russe
ЛюдÑм, болеющим Ñахарным диабетом, употреблÑÑ‚ÑŒ Ñахар врачи запрещают.
Dernière édition ou validation par
RainnSaw
- 13 Mars 2009 00:44
Derniers messages
Auteur
Message
22 Février 2009 17:50
soitim
Nombre de messages: 26
V russkom tekste oshibka. Nado skazat´ zaprescsAjut. I zatshem glagol poslednjeje slovo i mozhet byt´ lutshshe "upotreblenije sahara"?
22 Février 2009 18:39
sagittarius
Nombre de messages: 118
Thanks soitim! Your suggestion is wrong - it would be correct if the verb were used in passive mode i.e. 'the using of sugar is forbidden by doctors'. Now it is: 'doctors forbid the patients to use sugar'.