Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Feröeri - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Cim
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Szöveg
Ajànlo
Luna69
Nyelvröl forditàs: Dán
1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Magyaràzat a forditàshoz
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.
Cim
1). Elska teg sjálva óansað hvat. 2). Elska teg...
Fordítás
Feröeri
Forditva
juhlstein
àltal
Forditando nyelve: Feröeri
1). Elska teg sjálva uttan mun til hvat.
2). Elska teg sjálva.
3). Liv lÃvið.
4). Gev ongantÃð upp.
5). Trúgv á teg sjálva.
Magyaràzat a forditàshoz
"sjálva" is feminine.
For masculine "sjálvan"
Validated by
Bamsa
- 5 Március 2009 00:24
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Február 2009 23:37
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Why is this request in standby, Lene?
26 Február 2009 23:39
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oops!
CC:
gamine
26 Február 2009 23:39
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Because the requester ask for a Hebrew translation in the comment field and I think we should add this flag.
26 Február 2009 23:41
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
The translation into Hebrew was already done
here
and is waiting for evaluation.
26 Február 2009 23:47
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Seems I'm always one step behind you. Couldn't find it so.........
26 Február 2009 23:49
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
3 Március 2009 23:35
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Isn't it better to say "uttan mun til" instead of "óansað"?